diligent multiracial schoolgirls doing homework near laptop on street
Photo by Mary Taylor on Pexels.com

Para agencias de traducción e interpretación de Charlotte fue una gran sorpresa conocer que el Sistema Escolar  de Charlotte-Mecklenburg (CMS) contrató por cerca de cien mil dólares en 2021 a la firma Lionbridge Technologies.

La compañia con sede en la ciudad de Waltham, Massachusetts, a más de 800 millas de la Ciudad Reina, brindará servicios para comunicar al distrito escolar con las familias y los alumnos que no son proficientes en inglés.

“Regularmente estoy informada de las ofertas que hacen las entidades locales de gobierno de Charlotte en el ramo de la interpretación y traducción, pero no supe de una convocatoria para que empresas locales como la mía pudiesen competir por un contrato de ese alcance”, dijo la propietaria de una compañía local que ha prestado servicios de idiomas desde hace más de 15 años, en Charlotte y Carolina del Norte.

Qué Pasa-Mi Gente solicitó al CMS una copia del contrato con Lionbridge Technologies para conocer detalles sobre la decisión de otorgar a la empresa de Nueva Inglaterra la prestación del servicio para los padres de familia y alumnos.

Nuestra petición surgió después que el Charlotte Observer, mencionó en un artículo a Lionbridge Technologies, en el que se entendía que el contrato había sido compartido con el diario en inglés.

“El distrito firmó con Lionbridge Technologies por 96 mil dólares, utilizando el dinero del Plan de Rescate Americano, según el contrato proporcionado por el CMS”, consignó la historia firmada por la reportera especializada en educación Anna María Della Costa.

El CMS respondió a la solicitud de Que Pasa-Mi Gente, con la siguiente declaración en español:

“CMS eligió este curso de acción debido a varias ventajas frente al número limitado de intérpretes en vivo que teníamos disponibles. El servicio ofrece disponibilidad las 24 horas del día, los 7 días de la semana, durante todo el año. Permite prestar servicios de interpretación en más de 350 idiomas. El servicio elimina el período de espera para la conexión. Antes de esto, el servicio solo podía brindarse durante el horario comercial y muchas familias tenían que dejar mensajes de correo de voz que no se pudo devolver después del horario comercial normal”.

De acuerdo con tres compañías de traducción e interpretación que contactó Qué Pasa-Mi Gente, en Charlotte hay al menos 20 empresas sólidas que realizan ese trabajo desde hace años.

“No cuestiono que el CMS haya seleccionado a la empresa de Massachusetts. Me preocupa que no se nos den las oportunidades a compañías de Charlotte para contratos parecidos”, indicó una propietaria de un servició de interpretación y traducción.

Un educador con experiencia de dos décadas en la ciudad y un empresario que estuvo ligado a juntas del gobierno local consignaron: “Podría haberse contratado a varias de las empresas locales”, y “ese dinero a debido quedarse en Charlotte”.

Lionbridge Technologies cuenta con 6 mil empleados y tiene operaciones en 26 países. Sus ingresos en 2020 fueron de 739 millones de dólares. ¿Sabrán de la conexión entre Garinger y El Progreso, Yoro?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *