Momunento a Menendez Pelayo en la BilbiotecaNacional de Madrid. Efe/ J. Benet
Momunento a Menendez Pelayo en la BilbiotecaNacional de Madrid. Efe/ J. Benet

Santander, 27 may (EFE).- Treinta y seis ejemplares de la biblia sacra que Marcelino Menéndez Pelayo guardó en la biblioteca de su casa de Santander contarán la historia de esa obra religiosa desde el renacimiento hasta la ilustración, en una exposición que se inaugurará en julio en la capital cántabra.

En colaboración con el Obispado de Santander y el Archivo Catedralicio, la Concejalía de Cultura de la ciudad y la Biblioteca Menéndez Pelayo preparan esta muestra cuyo comisario es el catedrático emérito de Estudios Hebreos y Arameos de la Universidad Complutense de Madrid, Julio Trebolle.

Del 12 de julio al 31 de agosto se podrá ver en el Cabildo de la Catedral de Santander esta exposición sobre la biblia, cuya historia Marcelino Menéndez Pelayo aseguró que era "uno de los temas más sugestivos" que uno se podía imaginar.

El polígrafo cántabro recopiló en su biblioteca personal -hoy centro de consulta y propiedad municipal- 20 obras "cuidadosamente seleccionadas", que se encuentran en varios volúmenes, lo que hace el total de 36 ejemplares que conformarán la exposición, según explica el Ayuntamiento en un comunicado.

Entre esas obras se encuentra la biblia políglota regia de Arias Montano, impresa en Amberes (Bélgica) por Plantino, que se compone de ocho volúmenes, cinco con textos en columnas en hebreo, griego, arameo y latín y tres, recogidos en un solo libro, reúnen lo que su autor denominó "Apparatus".

La exposición también incluye la Biblia del Oso, así denominada por la marca de impresor de su primera página, traducida por Casiodoro de Reina y perteneciente al Monasterio jerónimo de San Isidro del Campo, en Sevilla.

Se mostrarán, además, en Santander otra biblia traducida por Cipriano de Valera, la de Ferrara, y el Psalterium Quintuplex, de Jacques Lefèvre d'Etaples, de 1509 impreso en Paris por Henri Estienne.

Una biblia encargo de Carlos III en 1780; la de Félix Torres Amat, iniciada con autorización de Carlos IV y publicada en nueve volúmenes entre 1823 y 1825, o la hebrea editada por Augustus Hahn en 1839 en dos volúmenes en la ciudad alemana de Leipzig; son otras de las publicaciones que incluye esta exposición, en la que también hay obras en latín y griego.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *