Latinx
Solo el 3% de los latinos en Estados Unidos han adoptado el término ‘Latinx’, según reporte. Credit: Cortesía

Charlotte. – La Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC), la organización latina de derechos civiles más antigua del país; el congresista Rubén Gallego, líder de la bancada hispana en el Congreso; y el diario Miami Herald se han pronunciado contra el uso del término “latinx”.

No en comunicaciones oficiales

Domingo García, presidente de LULAC, instruyó al personal y a los miembros de la junta eliminar la palabra “Latinx” de las comunicaciones oficiales del grupo.

El representante Gallego, demócrata de Arizona, anunció que su personal del Congreso no puede usar “Latinx” en sus boletines y correspondencia oficial.

El diario Miami Herald, en un editorial, se opuso al vocablo e instó a los activistas progresistas a “simplemente dejarlo”.

“’Latinx’ no logró la aceptación de la gente a la que se supone que debe empoderar”, escribió la junta del Herald. “Es hora de retirarlo del uso oficial”.

¿Neutro?

Latinx fue promocionado en círculos académicos y de activismo como un término de inclusión, y de carácter neutral para comunidades como la LGBTQ, pero no prosperó.

En 2020, el Centro de Investigaciones PEW encontró que solo el 3 por ciento de los latinos en Estados Unidos había adoptado el término para identificarse.

El estudio también halló que tres de cada cuatro latinos ni siquiera habían oído hablar del vocablo.

El sondeo reveló que los encuestados  prefieren identificarse a sí mismos como “hispanos”, el 61 por ciento; “latinos”, el 29 por ciento; o por su país de origen.

En entrevistas con los encuestados, Pew descubrió que algunos sentían que Latinx es un “anglicismo” innecesario del idioma español, o “no representativo de la comunidad en general”.

El término de género neutral “latinx” puede ser popular en los seminarios de diversidad, pero parece ser un fracaso entre la mayoría de los hispanos.

“La realidad es que hay muy poco o ningún apoyo para su uso”, anotó García, el presidente de LULAC

Hispano

El término hispano fue utilizado por primera vez por el gobierno de Estados Unidos en la década de los setenta después de que organizaciones mexicoamericanas e hispanas presionaran al gobierno federal para recopilar datos sobre la población.

Posteriormente, el Congreso aprobó la Ley Pública 94-311 en 1976, ordenando la recopilación de información sobre los residentes del país de origen mexicano, puertorriqueño, cubano, centroamericano, sudamericano y de otros países de habla hispana.

La ley requería que la Oficina del Censo creara una categoría más amplia que abarcara a todas las personas que identificaron tener raíces en estos países.

El término hispano se utilizó por primera vez en un censo completo en 1980.

Latino

En la década de los noventa hubo resistencia al término hispano, por su conexión con España, y surgió un término alternativo: latino.

En 1997, la Oficina de Administración y Presupuesto emitió una directiva que agregaba el término latino a las publicaciones gubernamentales.

Desde ese tiempo los dos términos se usan indistintamente, y latino apareció por primera vez en el censo en 2000, junto con hispano.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *